Traduciendo porno: BDSM/FemDom (I)

Hola, me llamo Rocío Urban y traduzco porno.

Breve extracto de El club del amor dominante, por G. Horsam.
Breve extracto de El club del amor dominante, por G. Horsam.

La gran Scheherezade Surià ya ha tratado varias veces el tema de la traducción erótica en su blog En la luna de Babel, e incluso ha mencionado algunos aspectos del BDSM, y es justo ahí, en la traducción de literatura bedesemé, donde me gustaría profundizar.

Lema y símbolo del BDSM.
SSC y triskel, símbolo internacional de la comunidad BDSM.

El BDSM es el acrónimo que resulta de las siglas B/D (Bondage y Disciplina), D/s (Dominación y sumisión) y S/M (Sadismo y Masoquismo).

Dentro de las prácticas de dominación y sumisión, se encuentra la female dominance, es decir, la dominación femenina. Así que ya podéis olvidar todo lo que aprendisteis con Cincuenta sombras de Grey, si es que había algo que aprender.

Siguiendo el ejemplo de la cultura bedesemé, las prácticas FemDom también tienen su propio lenguaje, por no mencionar la variedad de ataduras, máscaras y posturas existentes, entre muchas otras.

Para empezar, tenemos los términos generales, es decir, los que se emplean con mayor regularidad:

EN

ES

24/7

relación permanente

CB

cinturón de castidad

dom, mistress, lady, dominatrix

dómina, ama, mistress, lady, señora, dominatrix

slave, sub

esclavo, sumiso

tease & denial

negación del orgasmo

vanilla

sexo convencional

Correas (leashes), mordazas (gags), tapones anales (buttplugs)… Una dómina siempre tiene a su disposición una gran cantidad de accesorios para marcar a su esclavo (branding). Unos de los más utilizados son los collares, ya que siguen una clasificación específica según la fase o la situación en la que se encuentre la parte sumisa.

EN

ES

consideration collar

collar de prueba

ownership collar, formal collar, slave collar

collar de propiedad, collar básico, collar de esclavo

 play collar

collar de sesión, collar de juego

posture collar

collar de inmovilización

 protection collar

collar de protección

 training collar

collar de adiestramiento

¿Os los podéis imaginar? Dejad que os eche una mano… al cuello:

collars

Dejando a un lado el vocabulario, uno de los aspectos más curiosos de la dominación y sumisión es el uso de las mayúsculas y minúsculas. De hecho, las propias siglas de las prácticas ya siguen esta norma: D/s.

Los miembros de la comunidad escriben con mayúscula inicial los sustantivos (Amo/a, Señor/a, Lady, Madame, Dómina) y pronombres personales (Él, Ella) que se refieren a la parte dominante, mientras que aquellos que señalan a la persona sumisa se rigen por las minúsculas.

Aquellos que incluyen ambas partes se escriben con mayúscula incial seguido de una barra inclinada y el pronombre completo: O/our, W/we, U/us, B/both. Si sentís curiosidad, podéis ver un contrato D/s aquí (en inglés) y otro de sumisión o esclavitud aquí (en español).

Después de una buena sesión (scene play), llega el cuidado post-sesión (aftercare) que ayuda a la persona sumisa (bottom) a recuperarse del desgaste físico y emocional que le ha propiciado su dominante (top). Durante este momento, ambas partes hablan sobre sus impresiones o, simplemente, descansan abrazados.

Así pues, sin más dilación: aftercare time!

Matrimonio de esclavitud.
Matrimonio de esclavitud.

Anuncios

2 comentarios en “Traduciendo porno: BDSM/FemDom (I)

  1. Muy buen post. Me permito compartirlo en mis redes, ya que es una perfecta ampliación de uno que escribí hace unos pocos meses sobre el sexo en inglés (http://www.yentelman.com/talk-dirty-to-me-sexo-ingles/) y que me valió la expulsión y el bloqueo de un grupo de Facebook dedicado al intercambio de idiomas.

    Como el tuyo, no era para tanto, pero parece que a mucha gente le molesta que se hable de sexo con libertad y desde un punto de vista formativo y de divulgación… En cualquier caso, me alegra leer posts como este. Como traductor y profesor de idiomas, me quedo por aquí y le voy a echar un vistazo a fondo al blog, que promete mucho 🙂

    Le gusta a 1 persona

  2. Pingback: Traducción erótica – Amb molta llengua

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s